hamko hamii se churaa lo | Steal me away from myself; |
dil me.n kahii.n tum chhupaa lo | hide me somewhere in your heart. |
| |
Chorus: | |
hamko hamii se churaa lo | Steal me away from myself; |
dil me.n kahii.n tum chhupaa lo | hide me somewhere in your heart. |
ham akele kho na jaa'e.n | May I not get lost alone! |
duur tumse ho na jaa'e.n | May I never stray far from you! |
paas aa'o gale se lagaa lo | Come to me; embrace me! |
| |
Chorus | |
hamko hamii se churaa lo | Steal me away from myself; |
dil me.n kahii.n tum chhupaa lo | hide me somewhere in your heart. |
yeh dil dhaDkaa do zulfe.n bikharaa do | Let your heart pound; let your hair down. |
sharmaake apna aa.nchal laharaa do | Blush and let your scarf fly. |
ham zulfe.n to bikharaa de.n | If I let my hair down, |
din me.n raat ho na jaa'e | it might turn day into night. |
ham aa.nchal to laharaa de.n | I'd let my scarf fly, |
par barsaat na ho jaa'e | but it might cause the rain to fall. |
hone do barsaate.n | Let it rain! |
karnii hai.n kuch baate.n | There are so many things we must discuss. |
paas aa'o gale se lagaa lo | Come to me; take me in your arms! |
Chorus | |
hamko hamii se churaa lo | Steal me away from myself; |
dil me.n kahii.n tum chhupaa lo | hide me somewhere in your heart. |
tumpe marte hai.n ham mar jaa'e.nge | I adore you; I would die for you. |
yeh sab kahate hai.n ham kar jaa'e.nge | Everyone says this, but I'll do it for real. |
chuTkii bhar si.nduur se tum ab yeh maa.ng zaraa bhar do | Fill this part in my hair with just a pinch of vermilion [symbolizing marriage]; do it today. |
kal kya ho kisne dekha sab kuchh aaj abhii kar do | No one knows what will happen tomorrow, so do everything today. |
ho na ho sab raazii dil raazii rab raazii | Perhaps not everyone approves, but my heart approves, and so does God. |
paas aa'o gale se lagaa lo | Come to me; take me in your arms! |
hamko hamii se churaa lo | Steal me away from myself; |
dil me.n kahii.n tum chhupaa lo | hide me somewhere in your heart. |
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق