الأحد، 8 سبتمبر 2024

الشاعرة تتحدث إلى نفسها، وإليكِ وإليكِ وإليكِ - فورتيسا لاتيفي - ترجمة ضي رحمي

 - ستبحثين عن الحب في الأماكن الخاطئة كلها. في علبة سجائر، تحت عجلات طائرة، بين ذراعي رجل يخاف نارك، في عيني آخر يشعلها، بين صفحات دائرة المعارف، في قعر زجاجة النبيذ، في الأنفاق الخرسانية أسفل مدينتكِ. لا بأس بهذا، هذا ما يسمى بالتجربة والخطأ. ملحوظة: إنه أقرب كثيرًا مما تتخيلين.


- عندما تكتشفين من أنتِ، ستكون رغبتك الأولى هي انتزاع القصائد من عروقكِ وتمزيق دفاتركِ. رغم أنك سوف تفعلين، إلا أن الكلمات ستواصل تدفقها منكِ، امنحيها بيتًا.


- ستقبلين رجالًا خبثاء معكِ. بل ستعتقدين أنكِ تحبين بعضهم، سيستغرق الأمر سنوات، لكن في النهاية عندما تغادرين، سيعتقدون أنهم أحبوكِ أيضًا. تابعي المسير.


- عند حصولك على أول درجة سيئة في الجامعة، ستقودين إلى منزل والديك باكية على حجرهما. سوف تقول لكِ جدتك إنكِ غبية لأنكِ تبكين لأجل امتحان وستذكرك أن شقيقتها تحتضر في ولاية مجاورة، قبلي وجنتيها ثم نامي وباب غرفتك مفتوح، سوف يساعدها هذا على تجاوز كوابيسها.


- ستعودين لشخص عاملك معاملة سيئة وسيكررها ثانية. لن يقتلك هذا، لا تمنحيه تلك القدرة. اسمك يعني المحاربة، الحصينة، يعني العزيمة. أخرجي ما بداخلك، اصرخي من فوق سطح منزلك، املئي دفترًا كاملًا باللعنات. ثم تابعي المسير.


- ستزورين بعض الأماكن فتشعرين بثقل العالم ينزاح من فوق كتفيك، تلك هي الأماكن الآمنة. قليلة ومتفرقة، تمسكي بها.


- ستثملين في يوم ميلادك وتصرخين في وجه حبيبك السابق. سينضم إليكِ أصدقاؤك، هكذا ستعرفين أنكِ لن تتخلين عنهم أبدًا.


- ستختبرين لحظات من السعادة الخالصة، لمحات من النشوة؛ شهب مضيئة، انعمي بنورها.


- سيتطلب الأمر عشرين عامًا لتتعلمي كيف تحبين نفسكِ. في بعض الأيام، سوف تنسين كيف، عندها هاتفي أمكِ. عودي إلى البيت والقي نظرة على الصور القديمة، اشربي الشاي بكثير من العسل، اقضي وقتًا مع أناس يُذكرونك من أنتِ، ترفقي بنفسكِ. يهون الأمر عامًا بعد عام.


- ستخوضين المعركة بمهارة، وتخسرين أحيانًا. بل ستعتقدين حتى أنك فقدت القدرة على المنازلة. في تلك الليالي، شاهدي فيلمًا تافهًا واخلدي للنوم، ثم استيقظي وضعي قفازيك من جديد.

السبت، 7 سبتمبر 2024

بسام حجار

 ‏تنتظر،

‏ينبغي أن تنتظرَ عمرًا كاملًا

‏لكي تفهم حكمة الأبوابِ المغلقة..

سارتر

 مُعظم الشخصيات التي تبهرك في البداية تتحول تدريجياً لشخصيات أقل من العادية, ذلك لأن النور المفاجئ عمي مؤقت .🦋  .

🤍🖤

رغد النابلسي

 غداً

تصير كل الأيادي الجريحة:

أجنحة

و تكفّ أقدامنا عن السير إلى الوجهات المحزنة..

غداً يزهر حجر كان قلبه قاسياً

و تزهر قلوبنا معه..

و تزورنا في الليل

أفكار حلوة للأحاديث 

بدلاً من الدموع..

غداً

كل الدمعات التي بكيناها

ستصير ألماسات

يمكنها شراء العالم

فنشتريه

و نطرد الشر منه

و نصممه كما يعجبنا

و نلقي رؤوسنا

على وسادات الغيوم

و ننام بعمق

بسهولة

بلا أرق

و نحب بعضنا بشدة

فنسعد

جداً..🦋

🤍🖤

جودي ووكر - ترجمة ضي رحمي

 لا بأس من ألا نملك الإجابات كلها

لا بأس من ألا نفعل شيئًا ليوم واحد

لا بأس من البكاء والشعور بالحزن وقول إن الحياة - في هذه اللحظة -  قاسية جدًا 

لا بأس من ألا تلبي رغبات الجميع، أن تفضل نفسك بعض الوقت دون خجل

لا بأس من أن تكون الغريب في بحر المتآلفين مع العادي بالطريقة التي عجزت عنها دائمًا 

لا بأس من شراء بطاقة معايدة ولصقها على الجدار  لتذكر نفسك أنك مهم أيضًا

لا بأس من التوقف عن الركض وراء كل هدف براق جديد

أن تتجاهل الرسائل

أن تغلق الكتب وهي نصف مقروءة

أن تهدي نفسك باقة زهور حمراء

وقطعة من كيك الشكولاتة - فقط - لتأكلها وحدك

لا بأس من أن تترك العالم لجنونه وتنتظر، مثل حلزون في قوقعته، إلى أن تشعر بالأمان ثانية

لا بأس من كتابة قصيدة عن كونك بخير

أن تبتسم للحبر الأرجواني المنساب من قلمك

لا بأس من أن تحب نفسك


لا بأس...

رحمة محمد

 كتبَت عزيزتي ضيّ رحمي:

"ذاكرتي تحبك؛ تسألني عنك طوال الوقت ."


وعلى غرارِ ترجمة ضيّ رحمي، تبادرَت إلى ذهني عبارات رضوىٰ عاشور:

"لماذا بقى الصوت حاضرًا إلى هذا الحد؟ 

لماذا تصون الذاكرة أشياءً دونَ أشياء؟" 


ذاكرتي أشبهُ بإسفنجٍ سميكٍ..

تتشرَّبُ كل ذكرياتي الدافئة، 

ثم تضعها بإهمالٍ على رفٍ بعيدٍ يكسوهُ الغبار،

وتلتهمُ بنهَمٍ كل الذكرياتِ السيئة.

تُهمِّشُ كل ما يُسعدني،

وتلحّ عليّ لأستعيدَ كل خبرةٍ مؤلمة.


ذاكرتي أشبهُ بنظامِ إنذارٍ متكامل..

تصرخُ في عقلي وأذني كصافرةِ إنذار،

كسيارةِ إسعافٍ هائجة، أو عربة إطفاءٍ مروعة!

تُذكرني دائمًا باللحظاتِ التي غزا فيها الخوفُ قلبي،

تُبقِي تلكَ الندبات في منطقةٍ حيَّةٍ من خلايا دماغي،

وتظلّ نشطةً متربصة،

وتُذكرني دومًا بكل الندباتِ التي أهربُ منها.


لكن كيفَ لي أن أُطمئنَ ذاكرتي بأنِّي لن أنسى كل ما يُروعها؟

وكيفَ لي أن أنسى وأثر الندبةِ ما زالَ في كفِّي؟  


رحمة محمد|


Dai Rahmy

هارش باتيل - ترجمة ضي رحمي

 أعرف أنه من غير المنصف ظهوري الآن بعد هذا الوقت كله. أعرف أنكِ تقبلتِ الأمر بالفعل وتجاوزتيني. لكن، مؤخرًا أدركتُ أني مدين لكِ بالحقيقة. بالطبع، لا أتوقع منك المغفرة في الحال، لا أتوقعها مطلقًا. لكني شعرت أن من الضروري منحك النهاية التي تلزمك؛ لتنغلق الفجوة في قلبك. 


آسف لأني دفعتكِ بعيدًا، أني كنت السبب في شعورك بألا مكان لك في حياتي. آسف لشعورك بأنكِ شخص دخيل على علاقتنا. عرفنا بعضنا لمدة طويلة، لذا، لابد أنه كان أمرًا مربكًا عندما انسحبتُ فجأة؛ تصرفت وكأن حياتي أهم من حياتك... لم تكن قط، ولن تكون. 


طرقتِ بابي مرات عدة، ولم أجب. من الصعب شرح السبب، لكني سوف أحاول لأنكِ تستحقين معرفة كيف وأين بدأ الانفصال. أستعيد لحظات بعينها في رأسي، أفكر فيما كان يمكن فعله بشكل مختلف، وما كان عليّ قوله عوضًا عن الصمت، في إمكانية البوح.


أعرف أني أهدر طاقتي في مثل هذه الأفكار، لأني فقدت ما لا يمكن استرجاعه بالفعل.


أكره الاعتراف بهذا، لكن، في وقت ما عندما تصورت مستقبلي، لم تكوني جزءًا منه. بالطبع، لم يكن الوضع هكذا منذ البداية، أغلب الوقت كنت مؤمنًا باتحادنا. لا أعرف كيف أو متى اختفيتِ من خططي، لكني وجدت نفسي وحيدًا. جزء مني يصدق أن الانفصال كان مقدرًا لنا، أن الأمر خارج عن سيطرتنا. 


أتساءل لو أنك لاحظتِ كيف توقفت عن الحديث عن مستقبلنا بالحماسة نفسها التي اعتدت سابقًا.


محاولاتك كلها لاسترجاع قلبي أحبطها حاجز غير مرئي أقمته دون أن أدري، أمر غريب، لكني أدرك الآن أني من بناه. أوليت تركيزي على تحقيق أحلامي الطموحة واعتبرت تحقيق أحلامك أمرًا مفروغًا منه. افترضت أننا سنتوائم مع التغيرات الطارئة بسلاسة، مثل قطع البازل. لكن في اللحظة التي اختفيتِ فيها من مستقبلي المتخيل، بدأت - دون وعي - في طردك من حياتي أيضًا.


آسف لإسقاطي شكوكي على الواقع. كان عليكِ دفع ثمن ارتيابي؛ تخليتِ عن أحلامنا لأني لم أر واحد يجمعنا. لا أعرف من أين أبدأ أو كيف أعتذر على نحو سليم، استغرقت وقتًا طويلًا لأستوعب خطأي. لأدرك أن شكوكي كانت بذور مستقبلنا، أني لعبت دور الإله في علاقتنا وتحكمت في مصيرنا.


أمر محبط حقًا، لأني واثق أنك كنت لتستمعي لو أني أخبرتك سابقًا. كنت ستحاولين تفهمي ومساعدتي على الإيمان بمستقبل واحد يجمعنا معًا. كنت دائمًا قادرة على استشراف ما لم يحدث بعد وتحقيقه - إنها قوتك الخارقة - إلا أني أخترت إخفاء مخاوفي عنكِ.

ماذا لو أني أخبرتك ولم تتفهمي؟

ماذا لو أن كلماتي لم تكن دقيقة وأفسدت علاقتنا؟

ماذا لو أن الكلام عن المخاوف حققها؟

هكذا، تركتها تتعاظم، تصورت أن الزمن كفيل بها، لكني كنت مخطئًا؛ بت أسيرًا لها. ببطء بدأت تشعرين وكأنك أحد أقاربي من طرف بعيد، ما زال هناك ما يربطنا، لكن ليس كما كنا. 


وكلما انتظرت، كلما زاد الأمر سوءَا، وكلما ساء الوضع... طال انتظاري.


أتمنى لو أني صارحتك ولو مرة واحدة. أتمنى لو امتلكت الجرأة على الإيمان بنا وشاركتك ذاك الحمل الثقيل. لكن، في الوقت نفسه، أقنعت نفسي أنها عقوبتي المستحقة لتحملي المسألة بمفردي. لأني بالفعل أبقيتك أسيرة هذا العذاب لفترة طويلة جدًا. كان عليّ أن أحررك، كان عليّ لعب دور الإله ثانية لأطلق سراحك... وفعلت. صدقت أني الطرف الأنضج بتخليصك من ذلك العبء، الذي لم يكن لكِ بالأساس. آسف لأضطرارك الاشتباك مع فوضاي، آسف لمعاناتك بسبب أوهامي. 


لم يكن الأمر متعلقًا بك قط؛ كنتِ نوري الساطع الدافئ وكنت ظلكِ، المظلم الفارغ. عجزت عن محاربة شياطيني، لم أؤمن بنا بما يكفي. انعزلت بعيدًا عنكِ، عن الدفء، وبقيت متجمدًا منتظرًا شروق الشمس. أعرف أن ألمك كان عميقًا مهولًا، لكن أتمنى لو أن في قلبك موضع يغفر لي. 


أخيرًا، أتمنى أن تجدي من يستحقك، من يختارك في كل مرة مهما كانت الشكوك، من يراكِ بيقين في مستقبله، من يدعو الله كل ليلة لتبقي إلى جواره.

ايريس مارجو - ترجمة ضي رحمي

 أحيانًا أتساءل لو أن حبي يشبه محاولة الإمساك بالريح؛ 

صعب ومرهق وربما مستحيل

أعرف أني لست بسيطة

أني جئت بعواصفي وتحدياتي 

وحوافي الخشنة التي ربما لا تلائم حياة الآخرين 


تمر أيام أكون فيها هادئة للغاية

متقوقعة على نفسي

وأخرى يصيبني فيها هوس

أغمر الجميع بمشاعر حتى أنا ما زلت أجهلها

 

مع ذلك

أتمنى ألا يكون حبي هو أصعب ما يضطر إليه أحد

أتمنى ألا يكون فعلًا روتينيًا

أن تكون محبتي التي أمنحها في المقابل كافية 

لتوازن الأوقات التي أكون فيها جافة؛

عندما أقدم أقل مما ينبغي


 أريد أن أصدق أن هناك ذلك الحب السلس

المنساب بيسر بين شخصين 

دون أن يجبر أحدهمها على الانحناء أو الكسر


أتمنى أن يكون حبي 

مثل العودة إلى البيت، لا مثل تسلق الجبال

أن تغمره لحظات السلام والتفاهم

والضحكات المشتركة والمباهج البسيطة

التي تثبت أن الأمر يستحق العناء

وأكثر من أية شيء

أتمنى ألا يتشكك من يختار حبي في مشاعره أبدًا

أن يجد داخلي حبًا عميقًا راسخًا

حبًا يجعل العالم أقل قسوة


وأخيرًا، أتمنى أن يكون حبي هدية... لا أضحية.

فورتيسا لاتيفي - ترجمة ضي رحمي

 (أمور علي الانتهاء منها، قبل تجاوز علاقتنا)


أولًا، أفتقدك بشدة. جسديًا. حسيًا. نسيت كيف أعيش في جلدي دون أن تلمسه، دون أن تضمه. في الليلة الأولى، بكيت لأن هناك الكثير من الوسائد على سريري، وأنا وحدي نائمة فيه. في الصباح التالي، وجدت شعرك في بالوعة البانيو ونسيت حلاقة ساقيّ. عندما غادرت إلى العمل، كان الشامبو لا يزال عالقًا بشعري، تقيأت ما تناولته على الإفطار، جاثية على الحجارة أمام بيتي.


ثانيًا، أفتقد رؤيتك للمستقبل. المرآة التي ترفعها أمام وجهينا، الصورة التي تشهرها لما يمكن أن نكون عليه. أنا في صراع مع الكون. أحاول إثبات أن العالم عاجز عن الدوران دون حبنا. أختبر الجاذبية وأصرخ حين تفوز. كل يوم يمر هو إهانة شخصية، لذا توقفت عن مطالعة التقويمات، إنها - فقط - تبين لي منذ متى لم تمسك بيديّ.


ثالثًا، أفتقد الطمأنينة التي تأتي مع الحب. هدوء العقل. الأمل في عظامي. أفضل ما في الحب هو امتلاكي لمكان جميل لقضاء الوقت في ذهني، أقلب الذكريات بين يدي مثل حجارة ناعمة ممررة إصبعي على أفضل مواضعها.

أسوأ ما في فقدان الحب هو شعوري أني متطفلة على أفكاري. ليس من المفترض ان تفكري في هذه الأمور، ليس من المفترض أن تكتبي على هذا النحو. من المفترض أنك تتعافين الآن، غير أنك لا تفعلين.


رابعًا، أفتقد نسختينا اللتين أحبا بعضهما. كم كنا صغيرين وجامحين وواثقين. مؤمنين تمامًا ألا أحد في العالم أبدًا شعر مثلما شعرنا، وأن أحد لن يفعل. الكون ينفتح أمامنا، ببهاء مدهش، فنسير صوب المستقبل بأصابع متشابكة. أطفالنا سوف يأخذون عينيك وأسناني وما حلمنا به كله يزهر تحت أقدامنا. العالم كله من أزرق داكن ومخمل بنفسجي، لم يساورنا القلق قط بشأن مكان بيتنا، أو أين نريح رأسينا.


هناك الكثير من الأشياء التي علينا الانتهاء منها قبل تجاوز أمر علاقتنا. تلك الليلة سهرت أفكر في أني كنت أول فتاة أحببتها، وكيف أننا لم نخطط لوجود أخرى. في الصباح، أدرت سيارتي وقدت ثلاثة أميال بعيدًا عن طريقي - فقط - لأتجنب شقتك، التي نقلنا أثاثها معًا وقلتُ حينها: متشوقة تمامًا لما هو آت.


أنتهي من هذه الأمور واحدة تلو الأخرى. الحمل يخف… أو ربما أنا أزداد قوة فحسب.

الأحد، 2 مايو 2021

أربعة دروس في الحب:

1.

في البدء، كان الظلام
ثم ولد الحب.

2.

لدي قلبان.
واحد أخذته معكَ،
وآخر كان عليّ خلقه من جديد.

3.

ها هي اختياراتك في الحب والحرب معًا
إما أن تعود مختلفًا للأبد،
أو ألا تعود مطلقًا.

4.

حولتِ قلبكِ لمتحفٍ من أشخاص أحببتهم
- فقط -
لتبقيهم أحياءً بداخلك.

.

نيكيتا جيل - #ترجمتي_ضي_رحمي

الاثنين، 26 أبريل 2021

ذلك ‏المكان

ميشيل ‏نصرالله

بسام ‏حجار-من ‏صفحة ‏ضي ‏رحمي

أغبطك نعمة الخشب، نعمة النسيان، أيها الباب.
أغبطك نعمة الحجرِ، نعمة الصمت، أيها المكان.

بسام حجار

الجمعة، 9 أبريل 2021

Andrea Gibson

“I want you to tell me about every person you’ve ever been in love with.
Tell me why you loved them,
then tell me why they loved you.

Tell me about a day in your life you didn’t think you’d live through.
Tell me what the word home means to you
and tell me in a way that I’ll know your mother’s name
just by the way you describe your bedroom
when you were eight.

See, I want to know the first time you felt the weight of hate,
and if that day still trembles beneath your bones.

Do you prefer to play in puddles of rain
or bounce in the bellies of snow?
And if you were to build a snowman,
would you rip two branches from a tree to build your snowman arms
or would leave your snowman armless
for the sake of being harmless to the tree?
And if you would,
would you notice how that tree weeps for you
because your snowman has no arms to hug you
every time you kiss him on the cheek?

Do you kiss your friends on the cheek?
Do you sleep beside them when they’re sad
even if it makes your lover mad?
Do you think that anger is a sincere emotion
or just the timid motion of a fragile heart trying to beat away its pain?

See, I wanna know what you think of your first name,
and if you often lie awake at night and imagine your mother’s joy
when she spoke it for the very first time.

I want you to tell me all the ways you’ve been unkind.
Tell me all the ways you’ve been cruel.
Tell me, knowing I often picture Gandhi at ten years old
beating up little boys at school.

If you were walking by a chemical plant
where smokestacks were filling the sky with dark black clouds
would you holler “Poison! Poison! Poison!” really loud
or would you whisper
“That cloud looks like a fish,
and that cloud looks like a fairy!”

Do you believe that Mary was really a virgin?
Do you believe that Moses really parted the sea?
And if you don’t believe in miracles, tell me —
how would you explain the miracle of my life to me?

See, I wanna know if you believe in any god
or if you believe in many gods
or better yet
what gods believe in you.
And for all the times that you’ve knelt before the temple of yourself,
have the prayers you asked come true?
And if they didn’t, did you feel denied?
And if you felt denied,
denied by who?

I wanna know what you see when you look in the mirror
on a day you’re feeling good.
I wanna know what you see when you look in the mirror
on a day you’re feeling bad.
I wanna know the first person who taught you your beauty
could ever be reflected on a lousy piece of glass.

If you ever reach enlightenment
will you remember how to laugh?

Have you ever been a song?
Would you think less of me
if I told you I’ve lived my entire life a little off-key?
And I’m not nearly as smart as my poetry
I just plagiarize the thoughts of the people around me
who have learned the wisdom of silence.

Do you believe that concrete perpetuates violence?
And if you do —
I want you to tell me of a meadow
where my skateboard will soar.

See, I wanna know more than what you do for a living.
I wanna know how much of your life you spend just giving,
and if you love yourself enough to also receive sometimes.
I wanna know if you bleed sometimes
from other people’s wounds,
and if you dream sometimes
that this life is just a balloon —
that if you wanted to, you could pop,
but you never would
‘cause you’d never want it to stop.

If a tree fell in the forest
and you were the only one there to hear —
if its fall to the ground didn’t make a sound,
would you panic in fear that you didn’t exist,
or would you bask in the bliss of your nothingness?

And lastly, let me ask you this:

If you and I went for a walk
and the entire walk, we didn’t talk —
do you think eventually, we’d… kiss?

No, wait.
That’s asking too much —
after all,
this is only our first date.”
― Andrea Gibson

الثلاثاء، 23 مارس 2021

لانج لييف - #ترجمة_ضي_رحمي

بعد هذه السنوات كلها من دونك، 
لم أتصالح مع هذا الألم. لم أزل أحاول التعايش معه.

لا أعرف حتى من أين أبدأ.

وعدوني أن الزمن كفيل بالأمر
لكن، رؤيتك ثانية أخذتني مباشرة للأمس.

كل يوم - من وقتها إلى الآن - يحيا على الكذبات التي أقولها لنفسي
بينما الحقيقة هي أني عاجزة عن التجاوز، لم أتجاوز.

أفعلت أنت؟

الاثنين، 22 مارس 2021

بريدجيت ديفو #ترجمة_ضي_رحمي

- كل قلب مفطور؛ درس.

- حبنا لم يكن صدفة، إلا أنه ضاع في التفاصيل.

- بمرور الزمن حتى أقسى الأشواك تلين.

- أحنّ إلى تلك اللحظات عندما كانت أرواحنا هي المتحدث الوحيد.

- الوحدة؛ لم تكن أبدًا صعبة قبل أن ألتقي بكَ.

- أعرف أني لست مثالية، غير أني كدت أبلغها بين ذراعيك.

- لو أن لك قلبًا طيبًا، سوف تضمن دائمًا بيتًا.

- البشر ليسوا مثاليين، والعلاقات بالتالي.

- قلبي يحب أن يُحمل، لكنه ينكسر بسهولة.

- الحب مأساة لابد منها.

- لم أسمع قط صوتًا أجمل من اسمي على شفتيك.

- أهدرت كثيرًا من الوقت أحاول حبك، الآن أهدره لأنساك.

- لا أصدقاء لي.. أنت غريب، أو توأم روحي.

- أعرف أننا افترقنا، لكني لم أعرف أنه للأبد.

- الرغبة تندفع، الحب يتروى.

- لا تقلق بشأن العلاقات الفاشلة، كلها تفشل إلا واحدة.